Andělíčku, můj strážníčku

Fridolin Leiber: Anděl strážný

Andělíčku, můj strážníčku je tradiční katolická modlitba k andělu strážnému, kterou se zpravidla modlí děti před spaním.

Historie

Pahýl Tato část článku je příliš stručná nebo postrádá důležité informace. Pomozte Wikipedii tím, že ji vhodně rozšíříte.

Původní latinská modlitba k andělu strážnému byla připisována svatému Anselmu z Canterbury († 1109), nyní je připisována Reginaldu z Canterbury, který byl Anselmovým současníkem.

České verze

V češtině má modlitba více variant, které zachovávají první dva verše; dále se od sebe liší, někdy jen nepatrně.[1][2] Některé starší verze obsahují pouze první dva verše (po slova „mou dušičku“).[3]

Andělíčku, můj strážníčku,

opatruj mi mou dušičku,
opatruj ji dnem i nocí
od škody a od zlé moci.
Duši, tělo opatruj,
andělíčku strážce můj.

— Adolf Frumar: Slabikář 1918[4]

Některé cizojazyčné verze

slovensky:

Anjeličku, môj strážničku,
opatruj moju dušičku.
Opatruj ju vo dne, v noci,
buď mi stále na pomoci.

polsky:

Aniele Boży, stróżu mój,
ty zawsze przy mnie stój.
Rano, wieczór, we dnie, w nocy
bądź mi zawsze ku pomocy.
Strzeż duszy, ciała mego,
zaprowadź mnie do żywota wiecznego.

latinsky:

Angele Dei, qui custos es mei,
me, tibi commissum pietate superna,
illumina, custodi, rege et guberna.

německy:

Engel Gottes, der du mein Beschützer bist,
erleuchte, beschirme, leite und regiere mich,
der ich dir von des Höchsten Vaterliebe anvertraut bin.

anglicky:

Angel of God, my guardian dear,
to whom God's love commits me here,
ever this day be at my side,
to light, to guard, to rule, and guide.

francouzsky:

Ange de Dieu, qui es mon gardien,
et à qui j’ai été confié par la Bonté divine,
éclaire-moi, défends-moi,
conduis-moi et dirige-moi.

italsky:

Angelo di Dio, che sei il mio custode,
illumina, custodisci, reggi e governa me,
che ti fui affidato dalla Pietà Celeste.

nizozemsky:

Engel van God, die mijn bewaarder zijt,
aan wie de goddelijke goedheid mij heeft toevertrouwd,
verlicht, bewaar, geleid en bestuur mij.

portugalsky:

Santo Anjo do Senhor, meu zeloso guardador,
Se a ti me confiou a piedade divina,
sempre me rege, me guarda, me governa e me ilumina.

Zajímavost

Modlitba k andělíčku strážníčkovi je v české literatuře zmiňována již v polovině 19. století, např. Boženou Němcovou v pohádce O třech sestrách (1848).[5] Josef Kajetán Tyl ji dokonce umístil do povídky, která se odehrává v 15. století.[6]

Odkazy

Reference

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Angele Dei na francouzské Wikipedii.

  1. BARTOŠ, František. Naše děti. Praha: J. Otto, 1898. Dostupné online. Kapitola Večerní, s. 25. (cz) 
  2. TESAŘ-BLANICKÝ, Václav. Praha: Nakladatelství České katolické charity, 1950. Dostupné online. S. 29. (cz) 
  3. ZEMAN, Antonín. Blahé chvíle. Praha: A. Storch syn, 1881. Dostupné online. S. 53. 
  4. FRUMAR, Adolf. Slabikář. Praha: Školní knihosklad, 1918. Dostupné online. Kapitola Andělíčku, můj strážníčku, s. 128. (cz) 
  5. NĚMCOVÁ, Božena. Národní Báchorky a Powěsti. Praha: Jaroslav Pospíšil, 1846. Dostupné online. S. 49, 51, 52. 
  6. TYL, Josef Kajetán. Dekret kutnohorský. Praha: J. L. Kober, 1858. Dostupné online. S. 11. 

Literatura

  • Robert Joseph Fox: Prayer Book for Young Catholics, Our Sunday Visitor, Huntington 2004, ISBN 1-59276-098-8, str. 102