Y’a un coin d’tèrre qué j’aime, qué j’n’oubliéthai janmais - Dans mes pensées tréjous preunmyi - Car jé n’vai rein à compather à ses bieautés Dans touos mes viages à l’êtrangi. Jèrri, man paradis, pus belle taque souos l’solé - Qué j’aime la paix dé chu Jèrri! L’amour lé veurt, j’ai si envie dé m’en r’aller Èrvaie man chièr pétit pays. Man bieau p’tit Jèrri, la reine des îles, Lieu dé ma naîssance, tu m’pâsse bein près du tchoeu; Ô, tchi doux souv’nîn du bouôn temps qu’j’ai ieu Quand j’pense à Jèrri, la reine des îles! Jé connais touos tes charmes; et combein qu’j’en ai joui Auve euné chiéthe anmie, aut’ fais! Quand même qué pouor achteu jé n’sais pon tout près d’lyi N’y’a rein qu’Jèrri dans mes pensées. Et pis, coumme tout bouôn Jèrriais, dans l’fond dé man tchoeu J’ai grand’ envie dé m’en r’aller Dans l’île tchi m’a donné tant d’amour et d’bonheu, Èrvaie ma chiéthe et man siez-me! Man bieau p’tit Jèrri, la reine des îles Lieu dé ma naîssance, tu m’pâsse bein près du tchoeu; Ô, tchi doux souv’nîn du bouôn temps qu’j’ai ieu Quand j’pense à Jèrri, la reine des îles! | There's a spot that I love that I ne'er can forget, Tho' far I may roam 'twill be dear. For its beauty will linger in memory yet, Where'er o'er the world I may steer. Dear Jersey, fair Isle, of the ocean the queen, Thy charms are so many and rare. For love finds a home 'mid each beauteous scene, My heart ever longs to be there. Beautiful Jersey, gem of the sea, Ever my heart turns in longing to thee; Bright are the mem'ries you waken for me, Beautiful Jersey, gem of the sea. On thy shores I have wandered in glad days of yore, With one who is dear to my heart. And the love-links will bind us as one evermore, Although for a while we must part. And oft in my dreams do I see the dear place The dear little Isle of the sea, And in fancy I gaze on a sweet loving face, The face that is dearest to me. Beautiful Jersey, gem of the sea, Ever my heart turns in longing to thee; Bright are the mem'ries you waken for me, Beautiful Jersey, gem of the sea. |