Domine salvum fac regem

Anthem of the Kingdom of France
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in French. (February 2016) Click [show] for important translation instructions.
  • View a machine-translated version of the French article.
  • Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
  • Consider adding a topic to this template: there are already 6,211 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing French Wikipedia article at [[:fr:Domine, salvum fac regem]]; see its history for attribution.
  • You may also add the template {{Translated|fr|Domine, salvum fac regem}} to the talk page.
  • For more guidance, see Wikipedia:Translation.
Ceiling of the Royal Chapel at the Palace of Versailles

Domine, salvum fac regem (Lord, save the King) is a motet which was sung as a de facto royal anthem in France during the Ancien Régime.

The text is taken from the Vulgate translation of Psalm 19, and while its use already existed in medieval France, the motet was composed by Jean Mouton for the coronation of King François I in 1515. It was put to music as a grand motet by Jean-Baptiste Lully, Marin Marais, François Couperin, Henry Desmarest, Michel-Richard Delalande, Louis-Nicolas Clérambault and was made customary at the end of every Mass at the Chapel of Versailles. Marc-Antoine Charpentier has composed 25 Domine salvum fac regem (H.281 to H.305).

Following the conquest of Canada, the Catholic population began to sing the prayer for the British monarch, and from there it spread to Catholics in England where it was sung at the end of the principal Mass on Sunday until the liturgical reforms of 1969 (a custom still followed in communities that celebrate the Tridentine Mass). During the reign of Queen Elizabeth II, the wording used was Domine, salvam fac reginam nostram Elisabeth.[1]

Lyrics

The original lyrics were written in Latin.

Domine salvum fac regem
et exaudi nos in die qua invocaverimus te.
Gloria Patri et Filio,
et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio
et nunc et semper et in saecula saeculorum.
Amen.

Lord, save our King
and hear us in the day in which we shall call upon Thee.
Glory to the Father and the Son,
and the Holy Spirit.
As it was in the beginning
and it is now, and it shall be, for ever without end.
Amen.

See also

References

  1. ^ Choral Public Domain Library, Domine salvam fac (Simon Biazeck), accessed 13 September 2022

External links

  • A video of the royal anthem
  • Another rendition of the royal anthem