Littérature francique

Il existe en France[1], en Belgique[2], au Luxembourg et en Allemagne des auteurs qui ont écrit et écrivent encore en francique. Ils s'expriment principalement dans les genres liés à l'oralité : conte, poésie, théâtre, chanson.

Textes anciens

  • l'Isidor Traktat, traduction du traité de Saint Isidore de Séville, premier texte (retrouvé à ce jour) en francique rhénan vers 750-790,
  • le catéchisme de Otfried de Wissembourg (vers 790-vers 870),
  • les Serments de Strasbourg (842),
  • les poèmes de Heinrich von Tetingen, Minnesänger (troubadour), du groupe de Walther von Klingen (de) (1240-1286, de Bâle), conservés dans les manuscrits des Manesse, compilés et/ou illustrés vers 1310 (jusqu'en 1340), à l'université de Heidelberg,
  • le Codex Mariendalensis (fin du XIIIe siècle), poème épique, sans doute du frère Hermann von Veldenz vers 1290, sur Yolande de Vianden (1231-1283),
  • les romans de chevalerie de Elisabeth de Lorraine (1397-1456), comtesse de Nassau Sarrebruck, témoignage linguistique d'une transition entre le francique rhénan et les premiers pas de l'allemand moderne. (Elisabeth utilise en particulier « pherde » pour « chevaux » comme encore aujourd'hui en francique rhénan).

Francique lorrain

Article détaillé : Littérature en francique lorrain.

XIXe – XXIe siècle

  • Alfred Gulden (de) (1944-), francique mosellan de Sarre (Allemagne)
  • Manfred Spoo (de) (1953-), Sarre

Prose et Poésie

  • Antoine Meyer (1801-1857), poète en luxembourgeois
  • Marguerite Haeusser (1919-1998), poésie en francique méridional du pays de Wissembourg[3]
  • Gérard Carau, Straauobschd: Moselfränkisch Texter, 2015 (BNF 44449864)

Chanson

La chanson d'expression francique est un phénomène qui s'est développée après mai 1968 dans d'autres genres que le folklore.

  • Hans Walter Lorang, francique mosellan de Berus (Sarre), le « chantre » de la région du francique mosellan au-delà des frontières; plusieurs CD
  • Leiendecker Bloas (Trèves)
  • Manfred Pohlmann, de Coblence, chante en francique mosellan
  • Martin Weller (1958-), du Hunsrück
  • Roland Helm[4], anime un groupe sarrois appelé Sarrebruck Libre
  • Superjams (lb) groupe luxembourgeois
  • Toxkäpp! (lb) groupe de rock luxembourgeois
  • De Läb (lb) groupe de hip-hop luxembourgeois
  • Wibbelstetz (Eifel)
  • Walter Liederschmitt (de), francique mosellan

Revues

  • Nemmeh dehemm : internationale Zeitung für die Freunde des Saarlandes (OCLC 85255399). Revue sarroise comportant des textes en francique

Voir aussi

Afrikaans, luxembourgeois, néerlandais

L'afrikaans, le luxembourgeois, le néerlandais sont des langues franciques devenues langues nationales et ont développé des littératures qui peuvent faire l'objet de descriptions spécifiques : littérature sud-africaine, littérature luxembourgeoise, littérature néerlandaise.

Liens externes

  • Mussik, Sprooch un Wein : festival annuel entre septembre et novembre, surtout du côté allemand. Le programme est d'habitude présenté sur le site de la radio SWR4.
  • Elektronisches Literaturarchiv Saar-Lor-Lux-Elsass Archives littéraires Sarre-Lorraine-Luxembourg-Alsace.

Notes et références

  1. en Lorraine, en Alsace Bossue et dans le Nord-Est alsacien.
  2. Voir Communauté germanophone de Belgique et Pays d'Arlon.
  3. Marguerite HAEUSSER (1919-1998) sur heimetsproch.fr
  4. saarbruck-libre.de
  • icône décorative Portail de la littérature
  • icône décorative Portail de l’Europe
  • icône décorative Portail des langues germaniques