Matius 10:34

Pengusiran para penyamun oleh Giotto, abad ke-14.
James Tissot - Para Pedagang Diusir dari Tempat Ibadah (Les vendeurs chassés du Temple) - Muzium Brooklyn

"Aku datang bukan untuk membawa damai, melainkan pedang" (Matius 10:34), bagian dari Lesser Commission, adalah salah satu pernyataan kontroversial yang dikatakan dari Yesus dalam Alkitab. Kata-kata itu telah ditafsirkan dalam beberapa cara. Kepentingan utamanya adalah bahwa ia sering digunakan sebagai bukti bahwa Yesus mendukung pandangan kekerasan yang menjijikkan kepada kebanyakan aliran agama Kristen, seperti gereja-gereja damai. Banyak orang Kristen percaya bahwa pedang adalah sebuah metafora untuk konflik ideologi dan karena Yesus tidak mendukung pemikiran kekerasan, terlebih lagi karena Ia berkata mengenai keluarga yang terpecah-belah.

Kutipan

Berikut adalah kutipan menurut penerjemahan Alkitab Terjemahan Baru (TB):

“Jangan kamu menyangka, bahwa Aku datang untuk membawa damai di atas bumi; Aku datang bukan untuk membawa damai, melainkan pedang. Sebab Aku datang untuk memisahkan orang dari ayahnya, anak perempuan dari ibunya, menantu perempuan dari ibu mertuanya, dan musuh orang ialah orang-orang seisi rumahnya. Barangsiapa mengasihi bapa atau ibunya lebih daripada-Ku, ia tidak layak bagi-Ku; dan barangsiapa mengasihi anaknya laki-laki atau perempuan lebih daripada-Ku, ia tidak layak bagi-Ku. Barangsiapa tidak memikul salibnya dan mengikut Aku, ia tidak layak bagi-Ku. Barangsiapa mempertahankan nyawanya, ia akan kehilangan nyawanya, dan barangsiapa kehilangan nyawanya karena Aku, ia akan memperolehnya.” (Matius 10:34-39 TB)

Dari Injil Lukas:

TB
49 Aku datang untuk melemparkan api ke bumi dan betapakah Aku harapkan, api itu telah menyala! 51 Kamu menyangka, bahwa Aku datang untuk membawa damai di atas bumi? Bukan, kata-Ku kepadamu, bukan damai, melainkan pertentangan; 52 karena mulai dari sekarang akan ada pertentangan antara lima orang di dalam satu rumah, tiga melawan dua dan dua melawan tiga. 53 Mereka akan saling bertentangan, ayah melawan anaknya laki-laki dan anak laki-laki melawan ayahnya, ibu melawan anaknya perempuan, dan anak perempuan melawan ibunya, ibu mertua melawan menantunya perempuan dan menantu perempuan melawan ibu mertuanya. (Lukas 12:49–53)
Perbandingan ayat
TB
“Jikalau seorang datang kepada-Ku dan ia tidak membenci bapanya, ibunya, isterinya, anak-anaknya, saudara-saudaranya laki-laki atau perempuan, bahkan nyawanya sendiri, ia tidak dapat menjadi murid-Ku.” (Lukas 14:26)

Dan di Lukas 22:35–38

“Jawab mereka: "Suatupun tidak." Kata-Nya kepada mereka: "Tetapi sekarang ini, siapa yang mempunyai pundi-pundi, hendaklah ia membawanya, demikian juga yang mempunyai bekal; dan siapa yang tidak mempunyainya hendaklah ia menjual jubahnya dan membeli pedang.” (Lukas 22:36 TB)

Lihat pula

  • iconPortal Kristen

Pranala luar

Dukungan tafsiran 'advokasi kekerasan', Kristen

  • Should Christians Fight? Diarsipkan 2014-01-02 di Wayback Machine.. Article by Keith Stump, The Plain Truth Online. Discusses whether war is acceptable to Christian doctrine. Contains references and recommends further reading.

Dukungan tafsiran 'advokasi kekerasan', non-Kristen

  • Matthew 10:34, dari Skeptic's Annotated Bible. Mengklasifikasikan Matius 10:34 sebagai anti-keluarga, zalim, keras, tidak toleran, dan kontradiktif.

Dalam mendukung tafsiran 'ramalan kekerasan'

  • Good question…"Jesus looks pretty violent to me, Glenn…!". Oleh Glenn M. Miller, dari A Christian Thinktank. Menyediakan kutipan banyak dengan karya-karya yang diterbitkan, terutama tafsiran.

Lain-lain

  • Not Peace but a Sword NYT op-ed by William Safire, March 1, 2004
  • Not Peace, but a Sword? Diarsipkan 2009-02-10 di Wayback Machine. - Moscow Defense Brief
  • Not Peace, But a Sword in book 6, chapter 4 of Testaments of the Twelve Patriarchs in the Ante-Nicene Fathers
  • War and Peace - LDS
  • DailyCatholic.org: The Symbol of the Sword in Today's Defense of the Church
  • Luther's Bondage of the Will Section 19
  • Robertson' Word Pictures of the New Testament: Matthew 10:34
  • Reformed Theology: The Jesus Nobody Wants To Know: Matthew 10:34-39 Diarsipkan 2012-01-06 di Wayback Machine.


  • l
  • b
  • s
Injil Matiusκατὰ Ματθαῖον εὐαγγέλιον (kata Matthaion euaggelion)
Alkitab
Pasal
Matius 12345678910111213141516171819202122232425262728
Ayat
  • iconPortal Kristen
Istilah/peristiwa
Tokoh
Tempat
Sumber
Teks Yunani (varian tekstual) • Latin Vulgata • Versi Terjemahan Baru • Versi Wycliffe • Versi King James • Versi American Standard • Versi World English
Wikipedia book Wikipedia:Buku/Matius
Perjanjian Lama: Kitab Maleakhi (pasal 4) ← • → Injil Markus (pasal 1)
  • l
  • b
  • s
Injil Lukasκατὰ Λουκᾶν εὐαγγέλιον (kata Loukan euaggelion)
Alkitab
Pasal
Lukas 123456789101112131415161718192021222324
Ayat
Peristiwa
Tokoh
Pemimpin: Yesus KristusYohanes Pembaptis

Perjanjian Baru: Alfeus • Barabas • Bartimeus • Orang buta dari Betsaida • Elisabet • Gabriel • Hana • Hanas • Iblis • Kayafas • Kleopas • Lazarus • Legion (roh jahat) • Lukas • Marta • Maria Magdalena • Maria ibu Yesus • Maria saudari Marta • Maria (isteri Klopas) • Anak janda dari Nain • Nikodemus • Salome (murid Yesus) • Simeon • Simon dari Kirene • Simon (saudara Yesus) • Simon si kusta • Susana • Teofilus • Putri Yairus • Yakobus muda (saudara Yesus) • Yohana (isteri Khuza) • Yusuf (saudara Yesus) • Yudas (saudara Yesus) • Yusuf Arimatea • Yusuf (suami Maria) · Zakheus • Zakharia • Zebedeus
Pejabat Romawi: Herodes Agung • Herodes Antipas • Herodes Arkhelaus • Herodes Filipus II • Herodias • Lisanias • Pontius Pilatus dan istrinya • Kirenius • Salome anak Herodias • Tiberius
Kelompok: Malaikat  • Penginjil • Herodian • Orang Farisi • Orang Saduki • Orang Samaria • Orang Zelot  • Sanhedrin • 70 Murid

Perjanjian Lama: EliaElisaNaaman
Tempat
Sumber
Teks Yunani • Latin Vulgata • Versi Terjemahan Baru • Versi Wycliffe • Versi King James • Versi American Standard • Versi World English
Wikipedia:Buku/Lukas
Injil Markus (pasal 16) ← • → Injil Yohanes (pasal 1)