Evangelhos judaico-cristãos

Os evangelhos judaico-cristãos eram evangelhos de caráter cristão judaico, citados por Clemente de Alexandria, Orígenes, Eusébio, Epifânio, Jerônimo e provavelmente Dídimo, o Cego.[1] A maioria dos estudiosos modernos concluiu que havia um evangelho em aramaico/hebraico e pelo menos dois em grego, embora uma minoria argumentasse que havia apenas dois, aramaico/hebraico e grego.[2]

Visão geral

Os evangelhos judaico-cristãos são conhecidos através de citações nas obras dos primeiros pais da Igreja, Clemente de Alexandria, Orígenes, Eusébio, Epifânio, Jerônimo e provavelmente Dídimo, o Cego.[1] Todos assumiram que existia apenas um evangelho cristão judeu, embora em várias versões e idiomas, que eles atribuíam a seitas conhecidas como os ebionitas e os nazarenos. A maioria dos estudiosos críticos rejeitou essa visão e identificou pelo menos dois e possivelmente três evangelhos judeus-cristãos separados.[1] A coleção padrão dos evangelhos judaico-cristãos é encontrada nos Apócrifos do Novo Testamento de Wilhelm Schneemelcher; o qual, seguindo Hans Waitz, agrupa os ditos existentes em três evangelhos perdidos:[3]

  • Evangelho dos Ebionitas, consistindo em sete citações de Epifânio. Fragmentos GE-1 a GE-7.[4]
  • Evangelho dos Hebreus, consistindo em sete versículos numerados de GH-1 a GH-7 [5]
  • Evangelho dos Nazarenos, composto por citações e notas marginais de Jerome e outros. Fragmentos GN-1 a GN-36. [6]

O Evangelho dos Ebionitas

O evangelho dos ebionitas é o nome dado pelos estudiosos modernos a um evangelho perdido que se acredita estar por trás de fragmentos citados por Epifânio (310-403) em seu Panarion. Epifânio cita um fragmento que afirma que o evangelho é narrado pelos doze apóstolos. Este evangelho teria sido composto em grego com base O evangelho começa com o batismo de Jesus (presumivelmente porque os ebionitas negavam o nascimento virginal) e incluiu uma narrativa da Última Ceia. Pensa-se que tenha sido uma harmonia do evangelho baseada nos Evangelhos Sinópticos compostos em grego na primeira metade do século II, e possivelmente se originou na região da Transjordânia (a onde viviam os ebionitas). É possível que seja o mesmo que o Evangelho perdido dos Doze, ou Evangelho dos Apóstolos, referido por Orígenes e Jerônimo, respectivamente.[7]

O Evangelho dos Hebreus

O Evangelho dos Hebreus apresentou tradições da preexistência de Cristo, vindo ao mundo, batismo e tentação, com algumas de suas palavras.[8] Provavelmente foi composta em grego na primeira metade do século II e usada entre judeus-cristãos de língua grega no Egito.[9] É conhecido por fragmentos preservados principalmente por Clemente, Orígenes e Jerônimo, e mostra uma grande consideração por Tiago, o justo e chefe da igreja cristã judaica em Jerusalém.[9]

O Evangelho dos Nazarenos

O Evangelho dos Nazarenos (um nome acadêmico moderno) foi deduzido das referências em Jerônimo e Orígenes. Parece ter muito em comum com o evangelho canônico de Mateus, e teria sido escrito em aramaico palestino na primeira metade do século II para ser usado pelos nazarenos no bairro de Bereia, perto de Alepo, na Síria.[2]

História dos estudos dos evangelho judaico-cristão

As fontes para os evangelhos judaico-cristãos são os pais da igreja primitiva do final do século II ao início do século V - Clemente de Alexandria, Orígenes, Eusébio, Dídimo, o Cego, Epifânio e Jerônimo. Nem todos eles estavam cientes de que havia diferentes comunidades cristãs judaicas com diferentes teologias, ou que algumas delas (ou pelo menos uma) falasse aramaico, enquanto outras sabiam apenas grego; como resultado, frequentemente confundiam um evangelho com outro, e todos com uma suposta versão hebraica do evangelho de Mateus.[10]

Essa confusão criou incerteza para os estudiosos modernos. Há um consenso de que os fragmentos não podem ser rastreados até uma versão hebraica/aramaica ou uma revisão do evangelho de Mateus, pois a maioria deles não tem paralelo nos evangelhos canônicos. Há boas razões para pensar que deve haver pelo menos dois evangelhos judaico-cristãos, uma vez que existem dois relatos diferentes do batismo e boas evidências de que alguns fragmentos estavam originalmente em aramaico e outros em grego. A maioria dos estudiosos modernos concluiu que havia um evangelho judaico-cristão em aramaico/hebraico e pelo menos outro em grego. Alguns argumentaram que o número total era três (Bauer, Vielhauer e Strecker, Klijn), outros que havia apenas dois (Schlarb e Luhrmann).[2][11]

Referências

  1. a b c Elliott 2005, p. 3.
  2. a b c Ehrman & Pleše 2011, p. 199.
  3. Vielhauer & Strecker 1991, pp. 134–53.
  4. Vielhauer & Strecker 1991, pp. 166–71.
  5. Vielhauer & Strecker 1991, pp. 172–78.
  6. Vielhauer & Strecker 1991, pp. 154–65.
  7. Elliott 2005, pp. 5–6.
  8. Cameron 1982, p. 83.
  9. a b Yamauchi 1979, p. 184.
  10. Ehrman & Pleše 2011, p. 198.
  11. Schlarb & Lührmann 2000, pp. 40–55.

Bibliografia

  • Cameron, Ron (1982). The Other Gospels: Non-Canonical Gospel Texts. Westminster/John Knox. [S.l.: s.n.] ISBN 978-0-664-24428-6  Cameron, Ron (1982). The Other Gospels: Non-Canonical Gospel Texts. Westminster/John Knox. [S.l.: s.n.] ISBN 978-0-664-24428-6  Cameron, Ron (1982). The Other Gospels: Non-Canonical Gospel Texts. Westminster/John Knox. [S.l.: s.n.] ISBN 978-0-664-24428-6 
  • Ehrman, Bart D.; Pleše, Zlatko (2011). «The Jewish Christian Gospels». The Apocryphal Gospels: Texts and Translations. Oxford University Press. [S.l.: s.n.] pp. 197–216. ISBN 978-0-19-973210-4. 216.  Ehrman, Bart D.; Pleše, Zlatko (2011). «The Jewish Christian Gospels». The Apocryphal Gospels: Texts and Translations. Oxford University Press. [S.l.: s.n.] pp. 197–216. ISBN 978-0-19-973210-4. 216.  Ehrman, Bart D.; Pleše, Zlatko (2011). «The Jewish Christian Gospels». The Apocryphal Gospels: Texts and Translations. Oxford University Press. [S.l.: s.n.] pp. 197–216. ISBN 978-0-19-973210-4. 216. 
  • Elliott, James Keith (2005) [1993]. The Apocryphal New Testament. Oxford University Press. [S.l.: s.n.] ISBN 978-0-19-826181-0  Elliott, James Keith (2005) [1993]. The Apocryphal New Testament. Oxford University Press. [S.l.: s.n.] ISBN 978-0-19-826181-0  Elliott, James Keith (2005) [1993]. The Apocryphal New Testament. Oxford University Press. [S.l.: s.n.] ISBN 978-0-19-826181-0 
  • Schlarb, Egbert; Lührmann, Dieter (2000). «Hebräerevangelium». Fragmente apokryph gewordener Evangelien in griechischer und lateinischer Sprache. N.G. Elwert Verlag (em German). [S.l.: s.n.] ISBN 978-3-7708-1144-1. OL 6868179M  !CS1 manut: Língua não reconhecida (link) Schlarb, Egbert; Lührmann, Dieter (2000). «Hebräerevangelium». Fragmente apokryph gewordener Evangelien in griechischer und lateinischer Sprache. N.G. Elwert Verlag (em German). [S.l.: s.n.] ISBN 978-3-7708-1144-1. OL 6868179M  !CS1 manut: Língua não reconhecida (link) Schlarb, Egbert; Lührmann, Dieter (2000). «Hebräerevangelium». Fragmente apokryph gewordener Evangelien in griechischer und lateinischer Sprache. N.G. Elwert Verlag (em German). [S.l.: s.n.] ISBN 978-3-7708-1144-1. OL 6868179M  !CS1 manut: Língua não reconhecida (link)
  • Vielhauer, Philipp; Strecker, Georg (1991). Schneemelcher; Wilson, eds. New Testament Apocrypha: Gospels and Related Writings Volume 1. John Knox Press 2 ed. [S.l.: s.n.] ISBN 0-664-22721-X  Vielhauer, Philipp; Strecker, Georg (1991). Schneemelcher; Wilson, eds. New Testament Apocrypha: Gospels and Related Writings Volume 1. John Knox Press 2 ed. [S.l.: s.n.] ISBN 0-664-22721-X  Vielhauer, Philipp; Strecker, Georg (1991). Schneemelcher; Wilson, eds. New Testament Apocrypha: Gospels and Related Writings Volume 1. John Knox Press 2 ed. [S.l.: s.n.] ISBN 0-664-22721-X  (6ª edição alemã, traduzida por George Ogg)
  • Yamauchi, Edwin M. (1979). «Apocryphal Gospels». In: Bromiley. International Standard Bible Encyclopedia: A–D Volume 1. Wm. B. Eerdmans. [S.l.: s.n.] pp. 181–88. ISBN 978-0-8028-3781-3  Yamauchi, Edwin M. (1979). «Apocryphal Gospels». In: Bromiley. International Standard Bible Encyclopedia: A–D Volume 1. Wm. B. Eerdmans. [S.l.: s.n.] pp. 181–88. ISBN 978-0-8028-3781-3  Yamauchi, Edwin M. (1979). «Apocryphal Gospels». In: Bromiley. International Standard Bible Encyclopedia: A–D Volume 1. Wm. B. Eerdmans. [S.l.: s.n.] pp. 181–88. ISBN 978-0-8028-3781-3 

Leitura adicional

  • Bauer, Walter (1971) [1934]. Kraft; Krodel, eds. Orthodoxy and Heresy in Earliest Christianity. SCM Press. [S.l.: s.n.] ISBN 978-0-8006-0055-6  (2nd German edition)
  • Broadhead, Edwin K. (2010). Jewish Ways of Following Jesus: Redrawing the Religious Map of Antiquity. Mohr Siebeck. [S.l.: s.n.] ISBN 978-3-16-150304-7 
  • Duling, Dennis C (2010). «The Gospel of Matthew». In: Aune. Blackwell companion to the New Testament. Wiley–Blackwell. [S.l.: s.n.] ISBN 978-1-4051-0825-6 
  • Ehrman, Bart D. (2003). Lost Scriptures (PDF). Oxford University Press. [S.l.: s.n.] ISBN 978-0-19-518250-7 [ligação inativa] 
  • Evans, Craig A. (2007). Skarsaune; Hvalvik, eds. Jewish Believers in Jesus (PDF). Hendrickson Publishers. [S.l.: s.n.] ISBN 978-1-56563-763-4 
  • Evans, Craig A. (2012) [2005]. Ancient Texts For New Testament Studies: A Guide To The Background Literature. Baker Academic. [S.l.: s.n.] ISBN 978-0-8010-4842-5 
  • Frey, Jörg (2012). «Die Fragmente judenchristlicher Evangelien». In: Markschies; Schröter. Antike christliche Apokryphen in deutscher Übersetzung: I. Band – Evangelien und Verwandtes. Mohr Siebeck (em German) 7 ed. [S.l.: s.n.] pp. 560–592. ISBN 978-3-16-149951-7  !CS1 manut: Língua não reconhecida (link)
  • Gregory, Andrew (2008). Foster, ed. The Non-Canonical Gospels. T&T Clark. [S.l.: s.n.] ISBN 978-0-567-03302-4 
  • Howard, George (2000). «Hebrews, Gospel According to the». In: Freedman; Myers. Eerdmans Dictionary of the Bible. Eerdmans. [S.l.: s.n.] ISBN 978-0-8028-2400-4 
  • Jones, F. Stanley (2000). «Jewish Christians». In: Freedman; Myers. Eerdmans Dictionary of the Bible. Eerdmans. [S.l.: s.n.] ISBN 978-0-8028-2400-4 
  • Klauck, Hans-Josef (2003). The Apocryphal Gospels: An Introduction. Continuum International Publishing Group. [S.l.: s.n.] ISBN 978-0-567-08390-6 
  • Klijn, Albertus F. J. (1992). Jewish–Christian Gospel Tradition. Brill. [S.l.: s.n.] ISBN 90-04-09453-9 
  • Kloppenborg, John S. (1994) [1992]. «Jewish-Christian Gospels». In: Miller. The Complete Gospels. Polebridge Press. [S.l.: s.n.] pp. 425–46. ISBN 0-06-065587-9 
  • Lapham, Fred (2003). An Introduction to the New Testament Apocrypha. Continuum International Publishing Group. [S.l.: s.n.] ISBN 978-0-8264-6979-3 
  • Lührmann, Dieter (2000). Fragmente apokryph gewordener Evangelien: in griechischer und lateinischer Sprache. Elwert (em German). [S.l.: s.n.] ISBN 978-3-374-02535-0  !CS1 manut: Língua não reconhecida (link)
  • Lührmann, Dieter (2004). Die Apokryph Gewordenen Evangelien: Studien Zu Neuen Texten Und Zu Neuen Fragen. Brill (em German). [S.l.: s.n.] ISBN 978-90-04-12867-5  !CS1 manut: Língua não reconhecida (link)
  • Luomanen, Petri (2012). «Jewish Christian Gospels Recovered». Recovering Jewish Christian Sects and Gospels. Brill. [S.l.: s.n.] ISBN 978-90-04-20971-8 
  • MacDonald, Dennis R. (2012). Two Shipwrecked Gospels: The Logoi of Jesus and Papias's Exposition of Logia about the Lord. Society of Biblical Lit. [S.l.: s.n.] ISBN 978-1-58983-691-4. [Dennis R. MacDonald Resumo divulgativo] Verifique valor |resumo-url= (ajuda) 
  • Menzies, Allan (2004) [1898]. «Hebrews, Gospel according to the». In: Hastings. A Dictionary Of The Bible: Volume V: Supplement – Articles. Minerva Group. [S.l.: s.n.] pp. 338–43. ISBN 978-1-4102-1730-1 
  • Mimouni, Simon Claude (1998). Le Judéo-christianisme ancien: Essais historiques. Les Éditions du Cerf (em French). [S.l.: s.n.] ISBN 978-2-204-05937-4  !CS1 manut: Língua não reconhecida (link)
  • Nicholson, Edward W. B. (1879). The Gospel according to the Hebrews : its fragments translated and annotated with a critical analysis of the external and internal evidence relating to it. C.K. Paul & Co. [S.l.: s.n.] OCLC 603790634 
  • Paget, James Carleton (2010). Jews, Christians, and Jewish-Christians in Antiquity. Mohr Siebeck. [S.l.: s.n.] ISBN 978-3-16-150312-2 
  • Pick, Bernhard (1908). Paralipomena: Remains of Gospels and Sayings of Christ. Open court Publishing. [S.l.: s.n.] pp. 1–18. OCLC 4428187 
  • Schmidtke, Alfred (1911). Neue Fragmente und Untersuchungen zu den judenchristlichen Evangelien. J.C. Hinrichs (em German). [S.l.: s.n.] OCLC 30304268  !CS1 manut: Língua não reconhecida (link)
  • Waitz, Hans (1924). «Judenchristliche Evangelien». In: Hennecke. Neutestamentliche Apokryphen. J.C.B. Mohr (em German) 2 ed. [S.l.: s.n.] pp. 10–55. OCLC 4581923  !CS1 manut: Língua não reconhecida (link)
  • Portal da religião