Rakéta Regénytár

A Rakéta Regénytár (logója alapján a közismert rövidítése: RaRe) az 1978-as ünnepi könyvhéten indult könyvsorozat volt, mely 1990-ig jelent meg. Olcsó, puhafedeles, kisméretű (többnyire 9,5 cm × 16 cm), de ízléses borítójú kötetekben igényes irodalmat adott ki a Magvető könyvkiadó.[1] A sorozat egyes könyvei sűrűn követték egymást, hazai és külföldi szépprózai írások jelentek meg ebben a formában. A sorozat célja volt olvasókat toborozni a már jegyezhető, igényesebb szépirodalmi alkotások közlésével az irodalomnak általában.[2]

Kiadványok

Magyar szerzők

Külföldi szerzők

  • James Aldridge:
    • Még egy utolsó pillantás[M 29] / 1980 (fordította: Nemes László)
    • Amerikai párbaj / 1983 (fordította: Imre Katalin)
  • Anar: Kapcsolatok / 1982 (fordította: Vándor Anna)
  • Viktor Petrovič Astaf'ev: A szomorú detektív / 1987 (fordította: Szabó Mária)
  • Beryl Bainbridge:
    • A varrónő / 1979 (fordította: Gspann Veronika)
    • Egy Adolf Liverpoolban / 1981 (fordította Szilágyi Tibor)
  • Saul Bellow: Napjaid gyümölcse / 1980 (fordította: Balabán Péter)
  • Vaszilij Ivanovič Belov: Neveljünk Spock doktor szellemében[M 30] / 1982 (fordította: Doboss Gyula, Légrády Viktor, Makai Imre, Osztovits Ágnes)
  • Thomas Bernhard: Wittgenstein unokaöccse / 1990 (fordította: Hajós Gabriella)
  • Heinrich Böll: A hagyaték / 1984 (fordította: Bor Ambrus)
  • Volker Braun: A Hincze-Kuncze - regény[M 31] / 1988 (fordította: Győrffy Miklós)
  • Richard Brautigan: Görögdinnye édes levében / 1981 (fordította: Gspann Veronika)
  • Günter de Bruyn:
    • A díjátadás / 1979 (fordította: Szaszovszky József)
    • Új Üdvlak / 1987 (fordította: Gergely Erzsébet)
  • Inès Cagnati: Mosé avagy A síró gyík / 1984 (fordította: Papp Éva)
  • Ferdinando Camon: Oltár anyámnak / 1980 (fordította:Szénási Ferenc)
  • Albert Camus: Boldog halál / 1984 (fordította: Örvös Lajos)
  • Cao Nam: Chi Phéo[M 32] / 1979 (fordította: Ördögh Szilveszter)
  • Alejo Carpentier: A hárfa és az árnyék / 1982 (fordította: Tóth Éva)
  • Julio Cortázar: Fantomas a vámpírok ellen / 1978 (fordította: Dobos Éva)
  • Philippe Curval: Ó, de szép ez a New York! / 1986 (fordította: Xantus Judit)
  • Christopher Diable: Abraham Coles taxisofőr leghosszabb útja / 1979 (fordította: Hársing Lajos)
  • Walter Matthias Diggelmann: Én és a falu[M 33] / 1978 (fordította: Rozsnyai Ervin)
  • Alfred Döblin: A két arzénes barátnő / 1981 (fordította: Gergely Erzsébet)
  • José Donoso: Határtalan vidék / 1986 (fordította: Székács Vera)
  • Ingeborg Drewitz: Jég az Elbán / 1988 (fordította: Gergely Erzsébet)
  • Alice Thomas Ellis: Az ég madarai / 1983 (fordította: Gera Judit)
  • Gisela Elsner: Pontozásos győzelem / 1982 (fordította: Gergely Erzsébet)
  • Nikolaj Semënovič Evdokimov:
    • Kálvária tér /1980 (fordította: Balkó Ágnes)
    • Várakozás /1981 (fordította: Szabó Mária)
  • Giuseppe Fava: Szicília messze van / 1984 (fordította: Székely Éva)
  • Jürg Federspiel: Mary, a halál angyala / 1986 (fordította: Kincses Edit)
  • Pasquale Festa Campanile: A lator / 1984 (fordította: Huszágh Nándor)
  • Penelope Fitzgerald:
    • Emberi hangok / 1983 (fordította: Kada Júlia)
    • Freddie iskolája / 1987 (fordította: Kada Júlia)
  • John Fowles: Mantissza / 1985 (fordította: Gera judit)
  • Gerd Fuchs: Élethossziglan / 1981 [fordította Révai Gábor)
  • Athol Fugard: A halál mosolya :Tsotsi / 1989 (fordította: Somló Ágnes)
  • Gabriel García Márquez: Egy előre bejelentett gyilkosság krónikája / 1982 (fordította: Székács Vera)
  • Marnix Gijsen: A babiloni Jóákím könyve, mely életének és nevezetes feleségének, Zsuzsannának hiteles történetét beszéli el... / 1986 (fordította: Gera Judit)
  • Natalia Ginzburg: Kedves Michele / 1980 (fordította: Telegdi Polgár István)
  • Nadine Gordimer:
    • Kései polgárvilág / 1978 (fordította: Kada Júlia)
    • July népe / 1984 (fordította: Kaposi Tamás)
  • Graham Greene: A tizedik / 1987 (fordította: Falvay Mihály)
  • Max von der Grün: Kései szerelem / 1985 (fordította: Gergely Erzsébet)
  • Paul Guimard: Az élet dolgai / 1978 (fordította: Dániel Anna)
  • Joaquin Gutiérrez: Emlékszel, barátom? / 1986 (fordította: Dobos Éva)
  • Hella S. Haasse: Urug / 1987 (fordította: Gera Judit)
  • Peter Handke: Vágy nélkül, boldogtalan[M 34] / 1979 (fordította: Bor Ambrus)
    • Gyerektörténet / 1984 (fordította: Kopácsy Lívia)
  • Christoph Hein: Az idegen barát / 1986 (fordította: Jelinek Mária)
  • Ödön von Horváth: Hogy lettem én néger / 1984 (fordította: Kerényi Grácia)
  • Peter Härtling: Panaszos utóhang / 1982 (fordította: Bor Ambrus)
  • Jorge Ibargüengoitia: Augusztusi villámok / 1980 (fordította: Dobos Éva)
  • Maksud Ibragimbekov: A csodaszer / 1985 (fordította: Osztovits Ágnes)
  • Antonije Isaković: A pillanat / 1986 (fordította: Vujicsics Marietta)
  • Jennifer Johnston: Messzire még Babilon? / 1981 [fordította Gspann Veronika)
  • Mervyn Jones: John és Mary / 1978 (fordította: Prekop Gabriella)
  • Ryszard Kapuściński: A császár / 1981 (fordította: Nemere István)
  • Veniamin Aleksandrovič Kaverin: Verlioka[M 35] / 1985 (fordította: Gasparics Gyula)
  • Paul Kersten: Apám hétköznapi halála / 1981 (fordította: Bor Ambrus)
  • Nadežda Koževnikova: Szép Heléna / 1984 (fordította: Nikodémusz Elli)
  • Agota Kristof: A nagy füzet / 1989 (fordította: Bognár József)
  • Alex La Guma: Nyár végi ködben / 1979 (fordította: Zentai Éva)
  • Siegfried Lenz: A veszteség / 1983 (fordította: Bor Ambrus)
  • Vladimir Ličutin: Tájkép, napáldozattal / 1981 (fordította: Király Zsuzsa)
  • Vladimir Semenovič Makanin: Elnémult tűzoltók / 1986 (fordította: Hegyi Imre)
  • Salvador Maldonado: A cuencai gyilkosság / 1983 (fordította: Szőnyi Ferenc)
  • André Malraux: Lázár : A kötél és az egerek VI. fejezet[M 36] / 1979 (fordította: Ádám Péter)
  • Ian McEwan: Idegenben / 1984 (fordította: Mesterházi Márton)
  • Christoph Meckel: Fény / 1987 (fordította: Kalász Márton)
  • Arthur Miller: Kallódó emberek / 1980 (fordította: Falvay Mihály)
  • Marga Minco: Keserű fű[M 37] / 1979 (fordította: Gera Judit)
  • Aleksandr Mitta: Ragyogj, ragyogj csillagom / 1982 (fordította: Rab Zsuzsa)
  • Karl Otto Mühl: Miben tévedett Trumpener? / 1983 (fordította: Szaszovszky József)
  • Timo K. Mukka: Bűnről dalol a Föld / 1981 [fordította Jávorszky Béla)
  • Ngo Tat To: Amint a lámpa ellobban[M 38] / 1984 (fordította: Ördögh Szilveszter)
  • Hans Erich Nossack: A pusztulás[M 39] /1980 (fordította: Szaszovszky József)
  • Arto Paasilinna: A nyúl éve / 1983 (fordította: Pap Éva)
  • Jukka Pakkanen: Végzet Hotel /1987 (fordította: Pap Éva)
  • Vera Fëdorovna Panova: Hány óra van? : Téléji álom / 1984 (fordította: Nikodémusz Elli)
  • Cesare Pavese: Barátnők / 1980 (fordította: Király Erzsébet)
  • René-Victor Pilhes: A fenevad / 1979 (fordította: Szávai János)
  • Suzanne Prou: A sürgöny / 1980 (fordította: Szávai Nándor)
  • Timur Pulatov: A bazár törzsvendége / 1982 (fordította: Makai Imre)
  • Valentin Grigor'evič Rasputin:
    • Pénzt Marijának / 1979 (fordította: B. Fazekas László)
    • Tűz van! / 1986 (fordította: Harsányi Éva)
  • João Ubaldo Ribeiro: Getúlio őrmester / 1987 (fordította: Székely Ervin)
  • Jean-Marc Roberts: Vincent barátja / 1984 (fordította: Timár Judit)
  • Joseph Roth: A hamis súly / 1979 (fordította: Szaszovszky József)
  • Eduard Rusakov: Színházi látcső / 1986 (fordította: Balkó Ágnes)
  • Uwe Saeger: Hóra várva / 1985 (fordította: Jelinek Mária)
  • Françoise Sagan: Örök emlékül / 1986 (fordította: Papp Éva)
  • Kazys Saja: Az örökös / 1987 (fordította: Bojtár Endre)
  • Michael Scharang: Traktor Charly / 1978 (fordította: Kurucz Gyula)
  • Max WalterSchulz:
    • A katona és az asszony / 1982 (fordította: Soltész Gáspár)
    • A pilótalány legendája / 1984 (fordította: Gergely Erzsébet)
  • Leonardo Sciascia:
    • A késelők / 1979 (fordította: Pődör László)
    • Kiváló holttestek / 1978 (fordította: Zsámboki Zoltán)
    • Az ember, aki nem emlékezett semmire / 1983 (fordította: Zsámboki Zoltán)
  • Konstantin Mihajlovič Simonov: Polinyin ezredes szerelme / 1978 (fordította: Fehér János)
  • Jerzy S. Sito: LSD / 1978 (fordította: Gimes Romána)
  • Mihail Aleksandrovič Šolohov: Azúrkék puszta[M 40] / 1981 (fordította: Bratka László, Makai Imre, Soproni András)
  • Osvaldo Soriano: Nem lesz többé gyötrelem, sem feledés / 1983 (fordította: Huszágh Nándor)
  • Muriel Spark: Célszerű lődörgés / 1985 (fordította: Borbás Mária)
  • Antonio Tabucchi: Itália tér / 1980 (fordította: Zsámboki Zoltán)
  • Uwe Timm:
    • Olyan sötét volt minden / 1982 (fordította: Gergely Erzsébet)
    • A velocipédes ember / 1988 (fordította: Gergely Erzsébet)
  • Jurij Valentyinovics Trifonov:
    • A másik élet / 1978 (fordította: Szabó Mária)
    • Tótágast álló ház / 1983 (fordította: Szabó Mária)
  • Jurij Ubogij: Fehér felhő[M 41] / 1981 (fordította: Balkó Ágnes)
  • Jos Vandeloo: A veszély[M 42] / 1980 (fordította: Szondi Béla)
  • Irina Aleksandrovna Velembovskaâ: Egy édes asszony / 1978 (fordította: Király Zsuzsa)
  • Marcello Venturi: A senki földje / 1983 (fordította: Telegdi Polgár István)
  • Richard Wagner: Kivándorlási kérelem / 1989 (fordította: Fodor Zsuzsa)
  • Andrzej Wajda: A márványember : Andrzej Wajda filmjének irodalmi forgatókönyve / 1987 (fordította: Vársányi Mária)
  • Martin Walser: Menekülő ló / 1979 (fordította: Bor Ambrus)
  • Thornton Wilder: Kabala / 1980 (fordította: Szőllősy Klára)
  • Verena Wyss: Keskeny ösvényen / 1985 (fordította: Kálmán Márta)

Megjegyzések

  1. Visszaemlékezések.
  2. Mellékletek, amelyek alapján a vádirat megfogalmazása az olvasó dolga : Tartalmaz 118, azaz egyszáztizennyolc ún. mellékletet.
  3. Kisregény
  4. Kisregény
  5. Kisregény
  6. Sajtó alá rendezte és az utószót írta Dér Zoltán. A borítón a szerzők C. H. M. megjelöléssel szerepelnek.
  7. Visszaemlékezés
  8. Kisregény
  9. Kisregény
  10. Visszaemlékezések
  11. Kisregény
  12. Szatírák, karcolatok
  13. Novellák
  14. Kisregények. Tartalmazza az Alvilági napló és a Marich Géza utolsó kalandja című írásokat
  15. Kisregény, irodalmi forgatókönyv
  16. Kisregény
  17. Kisregény
  18. Kisregény
  19. Kisregény
  20. Elbeszélések
  21. Szatírák
  22. Szatírák
  23. Elbeszélések
  24. Kisregény
  25. Történelmi regény
  26. Önéletrajzi regény
  27. Kisregény
  28. Kisregények (tartalmazza a Kéz a levegőben és a Le az öregekkel! műveket)
  29. Életrajzi regény.
  30. A válogatás a Vospitanie po doktoru Spoku című kötet alapján készült. (Elbeszélések)
  31. Dieter Schlenstedt irodalmári és olvasói segédletével a függelékben
  32. Kisregény
  33. Elbeszélésciklus
  34. Kisregény
  35. Meseregény
  36. A mű a La corde et les souris című regény 6. fejezete
  37. Kisregény
  38. A fordítás a Quand la lampe s'étaint című francia változatból készült.
  39. Kisregény
  40. Elbeszélések. A címadó elbeszélés eredeti címe: Lazorevaâ step.
  41. Kisregény
  42. Kisregény

Hivatkozások

  1. Kiss Péntek József: Bólya Péter: A veréb századik lépése. Hét, XXIV. évf. (1979. december 29.) 8. o.
  2. Mátyás István: RA-RE Egy sorozatról, három könyv kapcsán. Népszava, CXII. évf. 306. sz. (1984. december 31.) 10. o.
Ez a könyv témájú lap egyelőre csonk (erősen hiányos). Segíts te is, hogy igazi szócikk lehessen belőle!